Burundská hymna

Burundi Bwacu
Naše Burundi
HymnaBurundi Burundi
SlovaJean-Baptiste Ntahokaja a ostatní
HudbaMarc Barengayabo
Přijata1962

Hymna Burundi nese název Burundi Bwacu (česky Naše Burundi). Text hymny byl napsán skupinou vedenou katolickým knězem Jeanem-Baptistou Ntahokajou, hudbu složil Marc Barengayabo. Hymna je používána od roku 1962, kdy Burundi dosáhlo nezávislosti na Belgii.

Český překlad původního textu

Drahé Burundi, ó sladká vlasti,
zaujmi své místo mezi spřízněnými národy.
Ve svém blahu a se vší ctí,
v dosažené nezávislosti.

Raněná a pokryta krví,
ty přec zůstala jsi svým pánem.
Když přišel čas, ty ses pozvedla,
a hrdě se vztyčila v řadách svobodného lidu.
Přijmi poklonu národů,
a přijmi výraz úcty svých potomků.
Nechť celým světem zní tvé jméno.

Ó drahé Burundi,
posvátné dědictví našich předků,
uznána za hodnou tvé vlády.
Ve své odvaze pojíš smysl pro čest,
opěvuj slávu své nabyté svobody.

Drahé Burundi,
tys předmětem hodným naší nejněžnější lásky.
Za tvé ušlechtilé služby,
my dáme své ruce, svá srdce i své životy.
Nechť vůle Boží, která nám tebe darovala,
tě uchová v naší úctě,
pod záštitou jednoty, míru, radosti a blahobytu.

Původní text v jazyce kirundi

Burundi bwacu, Burundi buhire,
Shinga icumu mu mashinga,
Gaba intahe y'ubugabo ku bugingo.
Warapfunywe ntiwapfuye,
Warahabishijwe ntiwahababuka,

Uhagurukana, uhagurukana,
uhagurukana, ubugabo urikukira.
Komerwamashyi n'amakungu,
Habwa impundu nabawe,
Isamirane mu mashinga, isamirane mu mashinga,

Burundi bwacu, ragi ry'abasokuru,
Ramutswa intahe n'ibihugu,
Ufatanije ishyaka n'ubu hizi;
Vuza impundu wiganzuye uwakuganza uwakuganza.

Burundi bwacu, nkoramutima kuri twese,
Tugutuye amaboko, umitima n'ubuzima,
Imana yakuduhaye ikudutungire.
Horana ubumwi n'abagabo n'itekane.
Sagwa n'urweze, sagwa n'amahoro meza.

Francouzský překlad

Cher Burundi, ô doux pays,
Prends place dans le concert des nations.
En tout bien, tout honneur, accédé à l'indépendance.
Mutilé et meutri, tu es demeuré maître de toi-même.

L'heure venue, t'es levé
Et fièrement tu t'es hissé au rang des peuples libres.
Reçois donc le compliment des nations,
Agrée l'hommage de tes enfants.
Qu'à travers l'univers retentisse ton nom.

Cher Burundi, héritage sacré de nos aïeux,
Reconnu digne de te gouverner
Au courage tu allies le sentiment de l'honneur.
Chante la gloire de ta liberté reconquise.

Cher Burundi, digne objet de notre plus tendre armour,
A ton noble service nous vouons nos bras, nos cœurs et nos vies.
Veuille Dieu, qui nous a fait don de toi, te conserver à notre vénération.
Sous l'egide de l'Unité,
Dans la paix, la joie et la prospérité.

Odkazy

Související články

Externí odkazy


Zdroj datcs.wikipedia.org
Originálcs.wikipedia.org/wiki/Burundská_hymna
Zobrazit sloupec 

Kalkulačka - Výpočet

Výpočet čisté mzdy

Důchodová kalkulačka

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Povinné ručení

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby, Hypotéky

Směnárny - Euro, Dolar

Práce - Volná místa

Úřad práce, Mzda, Platy

Dávky a příspěvky

Nemocenská, Porodné

Podpora v nezaměstnanosti

Důchody

Investice

Burza - ČEZ

Dluhopisy, Podílové fondy

Ekonomika - HDP, Mzdy

Kryptoměny - Bitcoin, Ethereum

Drahé kovy

Zlato, Investiční zlato, Stříbro

Ropa - PHM, Benzín, Nafta, Nafta v Evropě

Podnikání

Města a obce, PSČ

Katastr nemovitostí

Katastrální úřady

Ochranné známky

Občanský zákoník

Zákoník práce

Stavební zákon

Daně, formuláře

Další odkazy

Auto - Cena, Spolehlivost

Registr vozidel - Technický průkaz, eTechničák

Finanční katalog

Volby, Mapa webu

English version

Czech currency

Prague stock exchange


Ochrana dat, Cookies

 

Copyright © 2000 - 2024

Kurzy.cz, spol. s r.o., AliaWeb, spol. s r.o.